Выбираем переводчика в Китае

Выбираем переводчика в Китае

143

Развивающаяся стремительными темпами Восточная Азия привлекает не только многочисленных туристов, но и бизнес-партнеров со всего мира. И, конечно же, не последнюю роль здесь играет и крупнейшая экономика мира, расположенная в этом регионе.

Китайский язык является очень трудным и своеобразным, поэтому его распространение в мире ограничено. Тем не менее, огромные объемы производства с дешевой рабочей силой сосредоточены именно в Китае, и чтобы наладить контакт с фирмой практически всегда требуется помощь опытного переводчика, обладающего навыками технического китайского языка, а найти переводчика в Шанхае именно такого уровня весьма непросто.

Существует ряд причин, по которым следует нанять переводчика в Китае для проведения продуктивных и успешных переговоров. Во-первых, английским языком владеет лишь половина топ-менеджеров китайских компаний. Стоит также отметить, что все финансовые и юридические документы оформляются только на китайском языке, а руководство фирмы заинтересовано лишь в реализации своей продукции – все логистические моменты и таможенное оформление заказчик должен будет оформлять самостоятельно.

Во-вторых, ситуация с русским языком в Китае обстоит куда хуже: примерно около 5% крупных компаний имеют в своем штате специалиста, владеющего русским языком. Стоит отметить, что, как правило, это будет простейший разговорный язык. К тому же, переводчик от компании всегда будет отстаивать интересы своего руководства.

В-третьих, в Китае при переговорах очень важно понимать местный менталитет, ведь удачно отпущенная шутка может значительно повлиять на итоговую сумму сделки. Уловить суть разговора под силу лишь опытному переводчику с богатым стажем.

На что же в первую очередь нужно обращать внимание при поисках переводчика в Китае. Конечно же, это образование и опыт. Но не последнюю роль играют и другие моменты. Такой специалист должен в совершенстве владеть как разговорным, так и техническим языком. Неплохо, если переводчик дополнительно будет обладать юридическим образование. Очень важна и география проживания переводчика, так как, находясь на постоянном месте жительства в Китае, такой человек будет лучше знать не только инфраструктуру, но и понимать местный менталитет и особенности ведения бизнеса. И наконец, переводчик должен хорошо разбираться в логистике и таможенном оформлении, так как зачастую это является определяющими параметрами при принятии решения о заключении контракта на производство или покупку.